포스가 철철 흘러넘치는 포스터! 한글자막을 입힌 티저영상!
네, 그렇습니다! 전 세계인이 손꼽아 기다리던 왕좌의 게임 시즌 2가 드디어 시작되었습니다.
미국에서는 4월 1일에 방영을 시작했고, 국내에서는 5월에 방영 예정이랍니다.
시즌 2 시작에 흥분한 세계인들의 반응 좀 보시죠. 아우 뜨거워.
Sr. Torrance : Ja volto pra comentar sobre o fodastico segundo episodio da season 2 de Game of Thrones.
포르투갈의 Sr. Torrance 님: 얼른 돌아와서 왕좌의 게임 시즌2 감상을 남길게요.
Morne du Toit : Rewatching Game of Thrones Season 1 in HD before starting Season 2. What a show!
미국의 Morne du Toit 님: 시즌 2를 보기 전에 왕좌의 게임 시즌 1을 HD로 다시 보고 있어요. 정말 멋진 드라마에요!
James Finch : About to start Game of Thrones season 2….
영국의 James Finch 님: 왕좌의 게임 시즌 2 개봉박두!
Johan P. Rosenberg : Esplendida vuelta. Que gran serie!
스페인의 Johan P. Rosenberg 님 : 멋지게 컴백했군요. 진짜 대작 드라마 !
tomsktracker : Сериалы: Игра престолов / Game of Thrones (Season 2, Ep. 1)
러시아의 tomsktracker 님 : 왕좌의 게임 시즌 2 에피소드 1 방영한답니다.
Florence : Le 2e episode de la saison 2 de Game of Thrones a ete leake. Maintenant, il faut que ca se reproduise pour les suivants ! :p
프랑스의 Florence 님 : 왕좌의 게임 시즌2 에피소드 2가 웹에서 유출됐대요. 다음 편도 그랬으면 좋겠네요 !
그야말로 전 세계인이 사랑하는 왕좌의 게임 아니겠습니까.
근데… 여러분, 기억하시나요? 시즌 1부터 등장하는 칼 드로고와 드로고네 친척들이 쓰는 요상한 언어 도트락어!
기억을 되살려보시라는 의미에서 야성미 돋는 짐승남 칼 드로고 동영상 투척합니다.
몽골어 같기도 하고, 우크라이나어 같기도 하고…. 정말로 있는 언어인가? 하면서 고개를 갸웃했거든요.
그런데 알아보니 HBO 드라마 <왕좌의 게임> 제작을 위해 특별히 새로 만든 언어라고 하네요!
30대의 젊은 언어학자가 도트락어를 만들다!’라면서 요즘 엄청 유명하더라고요.
뉴욕타임즈에 실린 기사 링크도 가져와봤습니다. 클릭~!!
미국 웹에서는 이 도트락어의 인기가 하늘을 찌를 정도입니다.
도트락어 사전, 도트락어 문법서, 도트락어 번역기가 등장하질 않나,
얼불노나 왕좌의 게임 포럼에 가면 도트락어를 배우는 사람들이 넘쳐나더군요.
도트락어 스터디 모임도 있고요…ㅎㅎ
야후 Q&A 게시판에 있는 질문 하나:
“칼 드로고처럼 도트락어를 멋지게 발음하려면 어떻게 공부해야 하나요?”
아… 역시 미국 본토 팬들, 장난이 아닙니다.
그런 의미에서 기본적인 도트락어 문장 몇 개를 소개해드릴게요.
만나서 인사: 마쵸마룬! (M’athchomaroon)
헤어질 때 인사: 하자스! (Hajas)
네!: 아이! (ai)
마쵸마룬! 하자스! 도트락어의 묘한 매력…. 보면 볼수록 빠져들게 되네요. *-_-*
저도 이 참에 도트락어를 배워 한국 최초의 도트락어 사용자(이미 할 줄 아는 분이 계실지도…)에 도전해볼까 봐요.
그럼 편집자 narh은 이만 물러가보겠습니다. 우리 모두 하자스!